"Class struggle is a virus from outer space" - Karl Burroughs
"Are you from Earth ?" "No, I'm from Marx!" - tipica battuta dei comunisti di Marte
Gli uomini della sua squadra avevano recuperato un bel po' di materiale e Qsytrx (1) si mise subito al lavoro. Il primo reperto era costituito da un insieme di fogli tenuti insieme da un oggetto spiraliforme, un manufatto di squisita fattura. Simboli numerici costellavano le immagini di quella che poteva forse essere una dea della fertilità, il cui nome, azzardò, era invocato su ogni foglio. Non poté fare a meno di trovare profondamente evocativa quella ripetizione rituale: "Yespica". Passò il prezioso documento alla sezione di antropologia.
Un'opera in molti volumi attrasse la sua attenzione. La sottopose all'elaboratore centrale per la traduzione, che tenne occupata la macchina per un interminabile secondo. Fu anche necessario un riavvio, e Qsytrx, irritato, pensò per l'ennesima volta che avrebbe dovuto passare da BLLGTS(2) a LNX(3).
La lettura di tutta l'opera risultò molto impegnativa. Quando, un minuto dopo, ne emerse, Qsytrx era sconvolto. Tutti i concetti, la metodologia, le griglie interpretative che da tempo si sforzava di mettere a fuoco sembravano essersi di colpo materializzati nei testi di quella rozza civiltà scomparsa. Sì, c'erano delle ingenuità, ad esempio la relazione saggio di salario - saggio di profitto non aveva basi matematiche solide, ma l'accumulazione originaria, l'esercito industriale di riserva, la proprietà dei mezzi di produzione.. tutto era improvvisamente chiaro, quasi partorito da un'intelligenza di livello 3.0 di Tralfamadore, il suo pianeta di origine.
Commosso, Qsytrx non poté fare a meno di comporre una breve poesia (destinata, come sappiamo, a restare nella storia di Tralfamadore):
"Kwskj(4) di tutto il mondo, unitevi !".
Era tempo di tornare. L'astronave balzò nell'iperspazio, portando in un'altra galassia la lotta di classe.
(1) soprannome scherzoso, traducibile con "Quello col barbone"
(2),(3) nomi di due diversi sistemi operativi. Significano rispettivamente: "Capacità di vedere" e "Animale bianco e nero che vive tra i ghiacci del sud"
(4) termine intraducibile, indica un ampio gruppo sociale che vive una condizione di sfruttamento
Il titolo del volume era:
RispondiElimina"Via col vento"
Qsytrx in seguito infatti compose gli immortali versi
"Domani è un altro giorno (galattico standard)."
che titolone!
RispondiEliminacomplimenti